Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

править веслом

  • 1 править веслом

    v

    Diccionario universal ruso-español > править веслом

  • 2 viilettää


    yks.nom. viilettää; yks.gen. viiletän; yks.part. viiletti; yks.ill. viilettäisi; mon.gen. viilettäköön; mon.part. viilettänyt; mon.ill. viiletettiinviilettää мчаться, нестись, спешить

    волочить, тащить ~ править гребком, править веслом, рулить веслом

    Финско-русский словарь > viilettää

  • 3 manejar el remo

    Испанско-русский универсальный словарь > manejar el remo

  • 4 пелыс

    весло || весельный;

    бӧжалан пелыс — кормовое весло;

    кӧрт пома пелыс — весло с железным наконечником; кык лопта пелыс — двухлопастное весло; пелыс лоп — весельная лопасть; пелысӧн веськӧдлыны — править веслом; мӧдар берегас пелыстӧг вуджӧдас — наобещает с три короба (букв. без вёсел на тот берег перевезёт) ◊ Пелыстӧм (прил.) пыжӧн ветлыны — горе мыкать

    Коми-русский словарь > пелыс

  • 5 manage

    1. I
    I can manage, thanks я справлюсь сам, спасибо; he is a difficult person to manage с ним трудно справиться /сладить/
    2. II
    manage in some manner manage well /all right/ (easily, badly, admirably, etc.) хорошо и т. д. справляться (с делами и т. к.); I shall manage somehow я как-нибудь справлюсь; we could just manage мы еле-еле управились; how are you managing? как у вас идут дела?
    3. III
    1) manage smth., smb. manage one's work (matters, a plan. the pupils, etc.) справляться со своей работой и т. д.; I think I can manage it мне кажется, что я могу с этим справиться; I don't know how they managed it не знаю, как они ухитрились это сделать; they say he's difficult but I think I can manage him говорят, [что] он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним; can you manage another bun (a few more cherries, another slice of cake, etc.)? вы справитесь еще с одной булочкой и т. д.?, вы в состоянии съесть еще одну булочку и т. д.?
    2) manage smth., smb. a firm (the affairs of a nation, a business, a hotel, a shop, an estate, etc.) руководить /управлять, заведовать/ фермой и т. д., стоять во главе фирмы и т. д., who manages this department? кто [здесь] заведует этим отделом?; he's not capable of managing such a big factory ему не по силам /не под силу/ управлять таким большим заводом; manage a household вести домашнее хозяйство; he manages her affairs он ведет ее дела; manage а саг водить машину; manage a bicycle ездить на велосипеде; manage a tool (a knife, a screwdriver, a gun, etc.) обращаться с /владеть/ инструментом и т. д.; manage a horse выезжать лошадь; manage a sailing boat ходить на яхте; manage an oar править веслом
    4. IV
    manage smth., smb. in some manner manage smth., smb. well (badly, skilfully, easily, effectively. competently. subtly, tactfully, etc.) хорошо и т. д. справляться с чем-л., кем-л.; he managed it very cleverly он очень ловко с этим справился; he can't manage the boat alone он не может сам управиться с лодкой
    5. XI
    1) be managed the plan will succeed or not according to how it is managed успех плана зависит от того, как мы за него возьмемся; be managed by smb. he is managed by his wife он под каблуком у жены
    6. XIII
    manage to do smth. manage to get somewhere (to get there in time, to catch the train, to pass one's examinations, to get along, to keep warm, etc.) ухитриться /суметь/ добраться куда-л. и т. д., how did you manage to get these tickets? как вы ухитрились /вам удалось/ получить /достать/ эти билеты?; I managed to see him twice last week на прошлой неделе мне удалось повидать его дважды; she managed to keep her temper она сумела сохранить спокойствие; he manageed to lose the key он умудрился потерять ключ
    7. XVI
    manage on smth. manage on one's salary (on one's income, on the money you gave me, etc.) обходиться своей зарплатой и т. д.; will you manage on 3 dollars a day? вы справитесь /управитесь/ на три доллара в день?, вы обойдетесь тремя долларами в день?; manage with (without) smth., smb. manage with these tools (with less than 2 per cent, with their help, etc.) справляться при помощи этих инструментов / обходиться этими инструментами/ и т. д.; I'll (I can) manage without your help я обойдусь (могу обойтись) без вашей помощи; how will you manage without your husband? как вы справитесь без мужа?; if I can't borrow the money I shall have to manage without если мне не удастся занять денег, придется обойтись так /без них/; manage by oneself I don't think I can manage by myself по-моему, мне самому не справиться
    8. XXI1
    manage smth. with smth. manage the situation with delicacy (the stage effects with great skill, etc.) тактично справиться с положением и т. д.; he managed the plot of the story with inventiveness он разработал сюжет этого рассказа с большей изобретательностью; manage smth. by oneself can you manage the car by yourself? вы можете управиться с машиной без посторонней помощи?; can you manage those packages by yourself? вы можете сами справиться с этими пакетами?
    9. XXV
    manage while... (when..., etc.) who will manage while the boss is away? кто будет управлять /заведовать, руководить/ в отсутствие хозяина?

    English-Russian dictionary of verb phrases > manage

  • 6 куормалаа

    править, управлять кормовым веслом, рулить; оҥочону куормалаа = править лодкой.

    Якутско-русский словарь > куормалаа

  • 7 рулитны

    неперех. управлять, править;

    пыж бӧжын рулитны — править кормовым веслом;

    см. тж. бӧжавны, веськӧдлыны во 2 знач.

    Коми-русский словарь > рулитны

  • 8 רודערן

    rudern || rúdern [gerúdert]
    грести веслом; править рулём

    Идиш-русский словарь > רודערן

  • 9 бӧжавны

    неперех. править, управлять ( лодкой); грести кормовым веслом;

    бӧжалан (прич.) пелыс — кормовое весло;

    бӧжавтӧг (деепр.) кывтны — плыть, не управляя лодкой; челядьыс сынӧны, а батьыс пыжын бӧжалӧ — дети гребут, а отец правит лодкой

    Коми-русский словарь > бӧжавны

См. также в других словарях:

  • пра́вить — 1) влю, вишь; прич. наст. правящий; несов. 1. кем чем и без доп. Обладая властью, управлять, руководить. Легко народом править, если он Одною общей страстью увлечен. Лермонтов, Измаил Бей. Время, когда самовластно правил приисками Белозеров,… …   Малый академический словарь

  • ЕСАУЛ — муж., ·стар. помощник, подручник военачальника, адъютант; у известных возмутителей и разбойников, напр. Ваньки Каина, Пугача и пр. также были есаулы, наперсники; | ныне это чин капитана в казачьих войсках. Войсковой есаул, в казачьих войсках… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»